По поводу перевода: ребята, лучше делайте это дословно как в начальных сериях, чем пытаться "адаптировать" юмор и вообще менять значение слов в русских субах. Платформа все таки направлена на изучение языка в первую очередь, так что не выдумывайте новых шуток или чего-то еще. Так только запутаете людей при обучении.
А, и еще очень часто либо оба типа субтитров отстают от видео, либо русские отстают от английских -- короче беда с таймингом, и размером букв это не поправляется. Разберитесь, пожалуйста!
А так сайт крутой! Всем спасибо!
P.S. мне кажется, или в 3 сезоне не хватает серий?
Прелесть британской версии была в том, что главные герои были неидеальными и смешными, попадали в позорные передряги и стоически их переживали, а здесь от пары прям веет рекламной идеальностью.