The Lion King / Король Лев - Puzzle Movies
The Lion King
Мультфильм
12+
The Lion King
Король Лев
Добавить в избранное
Отметить просмотренным
Год выпуска:
2019
Страна:
США
Жанр:
Длительность:
1 час 59 минут
Рейтинг:
7.2 / 10
Сложность:
средняя сложность
Акцент:
американский
Субтитры:
Двойные субтитры
О фильме
About film
История об отважном львенке по имени Симба. Знакомые с детства герои взрослеют, влюбляются, познают себя и окружающий мир, совершают ошибки и делают правильный выбор.
Кадры из видео
Лучшие комментарии
  • 77stp777
    77stp777
    Я не понимаю почему вы даёте не дословный перевод, а литературно обработанную мысль того, что было сказано героем. Ведь для усвоения английского необходимо дословный перевод или же идиоматическое значение выражения? Иначе, фильм не представляет интереса в плане английского языка.????????????????


  • Carpe diem
    Carpe diem
    О, приключения Кимбы


  • Lea
    Lea
    Немного непривычно смотреть после оригинала.
    Фактически перенесли старый мультик с помощью современной компьютерной графики в кино, а так все тоже самое, даже диалоги один в один скопированы, единственное, что добавили новое - несколько моментов, которых не было в оригинале, но это по сути не на что не повлияло вообще.
    Мне старый мультик нравится, больше эмоций вызывает.


Комментарии (12)
  • leyla.kochkarova9
    leyla.kochkarova9
    Согласна, перевод не дословный, а просто приближенный. Это немного усложняет дело((
  • mcdooke
    mcdooke
    Добавьте поскорее Муфасу. Я очень жду
  • Иванна Гераскина
    Иванна Гераскина
    Мне тоже не нравится перевод. Иногда он вообще не соотвествует контексту. Реально, смотришь фильм и дополнительно тратишь время на сторонние ресурсы, чтобы разобраться с перводом текста. Я бы очень хотела дословный перевод, чтобы запоминать слова, идиомы и устойчивые выражения и использвать их потом в своей практике.
  • Ответ пользователю Иванна Гераскина
    Ani Dem
    Ani Dem
    и учишь английский, да?)))) Вот, они, хитрюшки, которые ждут перевода
  • Anastasiya
    Anastasiya
    пожалуйста выпустите мультфильм хранитель лев (((((
  • Lea
    Lea
    Немного непривычно смотреть после оригинала.
    Фактически перенесли старый мультик с помощью современной компьютерной графики в кино, а так все тоже самое, даже диалоги один в один скопированы, единственное, что добавили новое - несколько моментов, которых не было в оригинале, но это по сути не на что не повлияло вообще.
    Мне старый мультик нравится, больше эмоций вызывает.
  • 77stp777
    77stp777
    Я не понимаю почему вы даёте не дословный перевод, а литературно обработанную мысль того, что было сказано героем. Ведь для усвоения английского необходимо дословный перевод или же идиоматическое значение выражения? Иначе, фильм не представляет интереса в плане английского языка.????????????????
  • Ответ пользователю 77stp777
    MAKFIT
    MAKFIT
    Согласен перевод вырванный из контекста, во первых хоче тся понять настоящий перевод фразы, как если бы, я увидел её в первый раз, точно такое же чувство возникло при просмотре "Игра в кальмара"
  • Ответ пользователю 77stp777
    Anastasiya
    Anastasiya
    это правильно! поэтому я смотрю только с английскими субтитрами!
  • a.feyzullazade
    a.feyzullazade
    Почему не работают сериалы?
  • Andrey Konnyh
    Andrey Konnyh
    Спасибо Вам!
  • Carpe diem
    Carpe diem
    О, приключения Кимбы