Beauty and the Beast / Красавица и чудовище - Puzzle Movies
Beauty and the Beast
Фильм
12+
Beauty and the Beast
Красавица и чудовище
Добавить в избранное
Отметить просмотренным
Год выпуска:
2017
Страна:
США
Длительность:
2 часа 10 минут
Рейтинг:
6.8 / 10
Сложность:
высокая сложность
Акцент:
американский
Субтитры:
Двойные субтитры
О фильме
About film
Обозлённая Волшебница превратила принца Адама в отвратительное чудовище за то, что тот был злым, самовлюблённым и грубым. Чтобы снять чары с себя и слуг своего замка, ему необходимо научиться быть добрым, любить и быть любимым. Произойти это должно до того, как с розы, подаренной Волшебницей, упадёт последний лепесток. В далёкой деревушке живёт красивая девушка по имени Белль. Однажды её отец Морис отправляется на ярмарку, но по дороге сбивается с пути. Оказавшись в заколдованном замке, он становится пленником Чудовища. Белль спешит отцу на помощь.
Кадры из видео
Лучшие комментарии
  • obvadov
    obvadov
    Замечательный фильм

    Администрация, пожалуйста, уделите внимание субтитрам перевода в этом фильме.
    Обычные реплики - переведены отлично, но все песни переведены художественно. Слова из оригинала песни не связаны с переводом. Т.е. перевод песен интересен для прочтения, но бесполезен для изучения


  • Алиса Браева
    Алиса Браева
    It was wonderful!! Thank you))


  • Юлия
    Юлия
    красивый фильм) с песнями! ждала его здесь в оригинале)


Комментарии (14)
  • TatyanaTanya
    TatyanaTanya
    мило)
  • Алина
    Алина
    Мне кажется, акцент здесь скорее британский.
  • Anom
    Anom
    Тоска. Просто мультфильм в формате фильма.
  • Мариэль Мороз
    Мариэль Мороз
    Прелестное кино. Не могу сказать, что лексика офигеть сложная. По мне так наоборот - всё очень понятно даже новичку в английском. Насчёт перевода песен - лучше дословный перевод, нежели чем художественный
  • Ответ пользователю Мариэль Мороз
    neva.kza
    neva.kza
    С моей точки зрения, художественный перевод намного полезнее, так как это именно смысловой, а не дословный перевод.
  • Sergei Khantaev
    Sergei Khantaev
    У Эм и Дэна здесь далеко не американский акцент))
  • Юльяна Шмелева
    Юльяна Шмелева
    это замечательный фильм! благодаря Вашему сайт посмотрела вначале Мульт, потом фильм! перевод песен художественный но я стараюсь смотреть без русских субтитров, поэтому по мне все отл
  • Tatiana
    Tatiana
    с удовольствием смотрела--добрый хороший фильм!
  • bnn2906
    bnn2906
    Фильм не плохой, выигрывает за счет песен из мультфильма. Мультфильм мне нравится гораздо больше, в основном за образ Бель. Перевод песен здесь вносит диссонанс, мне даже читать многие не хотелось.
  • obvadov
    obvadov
    Замечательный фильм

    Администрация, пожалуйста, уделите внимание субтитрам перевода в этом фильме.
    Обычные реплики - переведены отлично, но все песни переведены художественно. Слова из оригинала песни не связаны с переводом. Т.е. перевод песен интересен для прочтения, но бесполезен для изучения
  • Ответ пользователю obvadov
    lelena
    lelena Редактор Сайта
    Да, перевод песен художественный. Лирика все же. Мы надеемся, что на нашем сайте вы найдете еще очень-очень много материалов, полезных для изучения. А тут пусть просто будет интересно и весело. :)
  • fruitella
    fruitella
    American accent btw...
  • Алиса Браева
    Алиса Браева
    It was wonderful!! Thank you))
  • Юлия
    Юлия
    красивый фильм) с песнями! ждала его здесь в оригинале)