или через: 

Идиомы Уильяма Шекспира (часть 2)

Сложность:
Опубликовано 1 августа 2016
Поделиться:
или
Упражнение
Как известно, Уильям Шекспир значительно обогатил английский язык, привнеся в него не только новые слова, но и множество новых выражений. Данный цикл видео посвящён идиомам, появившимся в английском языке благодаря Шекспиру, и на этот раз вы познакомитесь с выражением "Greek to me", которое по-русски означает "тёмный лес", "китайская грамота" или попросту "тарабарщина".
Лучшие комментарии
  • Alina Grigorasenco-Cotelea
    Alina Grigorasenco-Cotelea
    Большое спасибо! Классная возможность учить, повторить и совершенствовать английский. Материал очень интересный и познавательный, изложен доступно



  • L32008
    L32008
    it was very interesting, thank you!



  • ElenaVK
    ElenaVK
    Замечательное британское произношение. It's music to my ears :)



Комментарии (16)
  • de Lovushka
    de Lovushka
    британское произношение ближе к пониманию переводов, отлично воспринимается на слух, спасибо.
  • regioner
    regioner
    интересный исторический факт,но трудные словосочетания в отдельных предложениях, спасибо.
  • huseynovaesmira
    huseynovaesmira
    i like it
  • luftangriff
    luftangriff
    Unfortunately, I cannot got and open this video in the puzzle-english IOS app. I'm sad.
  • Арнольд Сницер
    Арнольд Сницер
    Прекрасный диалог, все логично и понятно.
  • ElenaVK
    ElenaVK
    Замечательное британское произношение. It's music to my ears :)
  • ok2309
    ok2309
    воспринимать на слух членораздельную)) английскую речь
  • L32008
    L32008
    it was very interesting, thank you!
  • Maria Paraschiv
    Maria Paraschiv
    multumesc,splendid
  • saule.medieva.1972
    saule.medieva.1972
    SUPER!!! THANKS A LOTS!!! But there's no points!
  • Hülya Abdullayeva
    Hülya Abdullayeva
    vspomnila zabıtoe i uznala mnogo novogo
  • PatrikNezvezda
    PatrikNezvezda
    Довольно интересное задание. Наибольшее затруднение вызвало 4-е предложение "She has just had her fortune told…" ("Ей только что предсказали судьбу"). Вот мне интересно, нельзя ли написать " She has just had told her fortune"?
  • Ответ пользователю PatrikNezvezda
    Соня
    Соня Эксперт Puzzle English
    Нет, так у Вас получается, что она сама предсказала свою судьбу. В исходной же фразе используется оборот "have something done", который помогает подчеркнуть, что на руках имеется какой-то результат, но мы не хотим указывать, благодаря кому этот результат вообще существует. Чаще всего конструкция используется для выражения действий, которые кто-то выполняет за нас или для нас, в качестве услуги:
    I’ve just had my hair cut. – Я только что подстригся (по факту – меня подстригли)
    I had my car washed last Friday. – Я мыл машину в прошлую пятницу (по факту – мне её помыли)

    Более подробно о конструкции “have something done” Вы можете узнать из соответствующего видеоурока:
    https://puzzle-english.com/exercise/ing-ed_have_something_done

    Обратите внимание, что вопросы по конкретным формулировкам из упражнения можно задавать сразу под фразами.
  • Саша Пахомова
    Саша Пахомова
    все понравилось
  • Иван Кучеренко
    Иван Кучеренко
    Очень интересно. Слова все знакомы, но когда слушаешь текст не всегда улавливаешь, что конкретно сказал герой сюжета, хороший урок позволяющий привыкать к английской речи!
  • webz
    webz
    Представляя в голове всю историю, связанную с идиомой Greek to me, запомнить ее теперь будет куда проще. Спасибо.
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?