или через: 

Идиомы Уильяма Шекспира (часть 3)

Сложность:
Поделиться:
или
Упражнение
Как известно, Уильям Шекспир значительно обогатил английский язык, привнеся в него не только новые слова, но и множество новых выражений. Данный цикл видео посвящён идиомам, появившимся в английском языке благодаря Шекспиру, и на этот раз вы познакомитесь с выражением "a fool's paradise", которое по-русски означает "мир иллюзий" или "самообман".

Рекомендуемые слова для изучения

  • as they say  –  как говорится
  • be in love with  –  быть влюбленным в
  • behaviour  –  поведение
  • do right by  –  поступать правильно по отношению к
  • end up  –  оказываться
  • gross  –  недостойный
  • grow up  –  расти
  • here you are  –  держите
  • a husband  –  муж
  • If you like  –  если хотите
  • lovely  –  прекрасный
  • make a promise  –  давать обещание
  • a market  –  рынок
  • marriage  –  брак
  • to marry  –  жениться
  • a nurse  –  кормилица
  • a play  –  пьеса
  • a ribbon  –  ленточка
  • ripe  –  спелый
  • star-crossed lovers  –  несчастные влюбленные
  • trouble  –  беда
  • trust  –  доверять
  • a turn  –  очередь
  • to warn  –  предостерегать
  • worry  –  причина беспокойства
Лучшие Комментарии
  • эх мечта моя несбывшаяся---просто говорить на английском....эх...мечта невыполненная...эх

    5
    Голосов
  • Дали бы нам какой-нибудь красивый отрывок из Шекспира.

    5
    Голосов
    • Почитали бы вы сонеты Шекспира в оригинале, больше бы не попросили)) Они написаны довольно трудным литературным языком, да еще и переполнены архаизмами. Хотите Шекспира для души - читайте на русском, а для изучения английского лучше выбрать кого-то из более поздних авторов. Но это мое мнение :)

      0
      Голосов
      • Неужели из всего Шекспира (не только сонеты) не найдется несколько более менее понятных строк.. Кстати,сонет 98 From you have I been absent in the spring вполне читабельный.

        0
        Голосов
  • Women's pronunciation was little bit difficult for me to understand.

    3
    Голоса
Комментарии
  • Отличная подборка шекспировских идиом, очень понятная речь и интересное содержание. Продолжаю смотреть с удовольствием.

    0
    Голосов
  • хорошая тренировка на слух

    3
    Голоса
  • Дали бы нам какой-нибудь красивый отрывок из Шекспира.

    5
    Голосов
    • Почитали бы вы сонеты Шекспира в оригинале, больше бы не попросили)) Они написаны довольно трудным литературным языком, да еще и переполнены архаизмами. Хотите Шекспира для души - читайте на русском, а для изучения английского лучше выбрать кого-то из более поздних авторов. Но это мое мнение :)

      0
      Голосов
      • Неужели из всего Шекспира (не только сонеты) не найдется несколько более менее понятных строк.. Кстати,сонет 98 From you have I been absent in the spring вполне читабельный.

        0
        Голосов
  • Приятный акцентю Много понятно без необходимости перевода.

    0
    Голосов
  • Women's pronunciation was little bit difficult for me to understand.

    3
    Голоса
  • Очень понравилось!!!

    0
    Голосов
  • да все тут прекрасно...не хватает времени катастрофически

    1
    Голос
Показать все 13 комментариев

Оставить отзыв

Чем именно вам понравилось это задание? Что вам запомнилось? Какие были сложности?

Скрыть комментарии
ERROR: Please type your e-mail address!
ERROR: Please enter a username!
ERROR: The email address is not valid!
Password must be filled out!
Password must be confirmed!
Password must be confirmed correctly!
ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters.
Check your e-mail for the registration letter
Now you are logged out
This username is already registered, please choose another one
In order to keep your progress, please, enter your Nick and E-mail

Registration Form

или через: 

Log in

или через: 

Register | Lost your password?