Sweet November / Сладкий ноябрь - Puzzle Movies
Sweet November
Фильм
16+
Sweet November
Сладкий ноябрь
Добавить в избранное
Отметить просмотренным
Год выпуска:
2001
Страна:
США
Длительность:
2 часа 1 минуту
Рейтинг:
7.7 / 10
Сложность:
средняя сложность
Акцент:
американский
Субтитры:
Двойные субтитры
О фильме
About film
Затянутый в строгий костюм рекламный агент-трудоголик Нельсон Мосс бежит по жизни вприпрыжку и не представляет себе другого стиля жизни. Но живая эксцентричная Сара Дивер, наполовину — соблазнительница, наполовину — философ, очень даже представляет.Если у нее получится, Нельсон станет ее новой победой в серии исправленных людских судеб. Каждый месяц она проводит с новым пациентом, которому требуется помощь. Никаких обязательств. Никакого давления. Никакой зависимости. И никакой влюбленности.
Кадры из видео
Комментарии (4)
  • кто бы говорил
    кто бы говорил
    5-6/10. Идея хорошая, комедией была бы лучше, драмы не получилось....Шарлиз же, Ривз здесь неубедителен. Есть несколько смешных моментов, в тч трансгендер и др.
  • Nina Kegeles
    Nina Kegeles
    Very exciting and worrying movie about genuine and dummy value
  • Юлия
    Юлия
    Strange sensations after having watched this film, I would not recommend it as it is a little bit depressing and not very close to reality sometimes. Although there is one thought-provoking statement that we should surround us by loving people, who are ready to take care of us, be with such people till the end if we like them too, certainly.

    There are some necessary collocations and sentences from this film.
    Sweet November
    VOCABULARY
    Say your prayers! - Молись!
    When you don’t know your dad, you are not picky. - Когда у тебя нет отца, выбирать не приходится.
    My father sold door-to-door. - мой отец продавал разные вещи.
    I desperately wanted to be a singer. - мне очень хотелось стать певцом.
    To pick up the check - оплачивать чеки
    To get nasty - напиться
    Put it back in your pants - даже не надейся (заполучить какого-л человека, охмурить)
    Ten guesses who that was - отгадай с 10-ти раз, кто это был.
    Come get naked with me - давай займёмся любовью
    Don’t dodge me – не увиливай
    Forthcoming - искренний
    Give us a cuddle - дай я обниму тебя
    Toast. Here is to you - тост! За тебя!
    To live firmly and joyously - жить радостной и полной жизнью
  • Ответ пользователю Юлия
    Ken T
    Ken T
    May I correct your translations ;)
    My father sold door-to-door. - мой отец был комивояжером (комивояжеры это продавцы которые буквально обходили дома, стучались в двери и продавали страховки, посуду, предметы быта и т.д.)
    Put it back in your pants - даже не надейся (здесь it ссылка на мужской орган, т.е. буквально верни его в штаны, держи его в штанах)